Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : C-00032
Titre breton (normalisé) : Diviz etre daou zen yaouank ha disparti abalamour d’un dilojadeg
Titre français (normalisé) : Entretien entre deux jeunes gens et séparation volontaire
Auteur (normalisé) :
Genre : En vers
Langue : Breton
Résumé :
Plus fort que la mer, plus vif que le vent, plus brillant que le feu, plus doux que le miel, l’amour partagé entre deux jeunes gens. Mais attention jeunes gens à trop aimer les filles.
Après un temps d’amour heureux, la fille est obligée de déménager. Elle se lamente de ce coup du sort, en appelle aux oiseaux, à saint Pierre…
Le jeune homme, tout d’abord, ne comprend pas ce qui arrive, la fille l’assure de son amour.
Ils finissent par admettre la nécessité de la séparation.
Celui qui a fait ce chant est encore célibataire bien qu’ayant passé 360 mois ! Quelle désolation que celle du cœur touché par Cupidon !
Thèmes : Autres refus des parents ;
Séparation
Variantes
-
Variante 1 : Antretien etre daou zen yaouanq var eur separation volonter
Structure : 21c 4v 13p
Timbre : Ton nevez
-
Variante 2 : Antretien etre daou zen yaouanq var ur separation volonter
Structure : 21c 4v 13p
Timbre : Ton charmant
Éditions sur feuilles volantes
-
Référence F-00023 -
p. 1 - chant n°1 - variante 1 du titre -
-
Référence F-00332 -
p. 5-8 - chant n°2 - variantes 1 (édition 10), 2 (éditions 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9) du titre -
-
Référence F-01168 -
chant n°1 - variante 1 du titre -
Études
- BERTHOU-BÉCAM Laurence - L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010.
Position dans l’ouvrage : Vol. II, pages 891-893 - BERTHOU-BÉCAM Laurence - Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992.
Position dans l’ouvrage : Vol. 1, page 72 [2]
Voir l’étude en PDF - BERTHOU-BÉCAM Laurence - Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992.
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, pages 223-225
Voir l’étude en PDF
Renvois
- Tradition Orale en breton
Retour à la recherche