Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-00111
Breton title (standardized): An dañsoù hag ar c’hoarioù
French title (standardized): Chanson sur les danses et les cartes
Author (standardized):
Composition date: 1866 (Mentioned in the text)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Écoutez ce chant sur deux soldats revenus de l’armée, étonnés de voir de nouvelles auberges dans leur paroisse.
Je ne critique pas les hôtes respectueux de Dieu, le commerce est nécessaire. Mais les parties de cartes.
Les filles, après les vêpres, vont prendre le café, des liqueurs, et jouer aux dominos.
Et viennent le sonneur, les danses et les bouteilles. Rentrés tard, les jeunes sont endormis jusqu’à midi ! Et les voyageurs y laissent parfois tous leurs biens.
L’aubergiste prétend n’être responsable de rien.
Je vous prie, pères, mères et aubergistes, d’apprendre à vos enfants à vivre selon le catéchisme.

Themes: Practical advice, public education, popular education, public health ; Gambling (dice, cards...)

Variants

  • Variant 1: Chanson composet var sujet an Dançou hac an Tennedegou.

    Author: (Ginidic a Plouigneau)
    Structure: 38c 4v 13p
    Tune: Ar c’hafe
  • Variant 2: Chanson Composet var sujet an Dansou hac an Tennadegou

    Author: (Ginidic a Plouigneau)
    Structure: 36c 4v 13p
    Tune: Chanson ar C’hafe

Published on broadsheets

  • Reference F-00082 - p. 3-4 - song No.2 - variant 1 (editions 1, 2) of the title -
  • Reference F-00295 - unique song of the print - variants 1 (editions 1, 3, 4), 2 (edition 2) of the title -
  • Reference F-00296 - p. 1-2 - song No.1 - variant 2 of the title -


Back to search
Contact Facebook Page
To top