Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-00375
Breton title (standardized): Paotred Plouilio
French title (standardized): Les conscrits de Ploumiliau
Author (standardized):
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Le 5 septembre 1806, le sort est tombé sur Ploumiliau. Yves Jacob, Guillaume Le Mélédar, Jannic Prat, et Pipi L’Avéant.
– « Journée pleine d’amertume, je sens mon cœur se briser à voir ma mère en larmes. Plusieurs croiront que je suis poltron et crains de recevoir un boulet de canon ou de dormir dans les corps de garde. Allons à l’église de Ploumiliau supplier Dieu de nous protéger ».
Le père désolé disait : – « Quand je serai accablé par la vieillesse, on m’entendra dire : « Si mon cher fils était là, il me soulagerait ».
La mère ne peut trouver le sommeil et croit toujours voir son fils revenir d’un combat sanglant, blessé sur un chariot.
– « Taisez-vous, père et mère, quand la guerre sera finie, nous reviendrons à la maison sécher vos larmes ».
– « Adieu à Ploumiliau et à tous ses habitants, si nous n’avons le bonheur de nous revoir en ce monde, puissions-nous nous retrouver en Paradis ».

Themes: Departures to the army and and random selection

Variants

  • Variant 1: Chanson Potret Plouillau

    Structure: 16c 4v 15p
    Tune: Adieu, Pontrëo
  • Variant 2: Kimiad potred Plouillo

Published on broadsheets

  • Reference F-00277 - p. 5-7 - song No.2 - variant 1 of the title -
  • Reference F-00414 - p. 1-5 - song No.1 - variants 0 (edition 2), 1 (edition 1) of the title -
  • Reference F-00415 - p. 1-4 - song No.1 - variants 0 (editions 5, 8, 9), 1 (editions 1, 2, 3, 4, 6, 7, 10, 11, 12, 13) of the title -
  • Reference F-00416 - p. 1-2 - song No.1 - variant 1 (editions 1, 2) of the title -
  • Reference F-00417 - p. 1 - song No.1 - variant 1 of the title -
  • Reference F-00418 - unique song of the print - variant 1 of the title -
  • Reference F-00686 - p. 3 - song No.3 - variant 1 of the title -
  • Reference F-00730 - p. 4 - song No.2 - variant 1 (editions 1, 2, 3) of the title -
  • Reference F-01181 - p. 2 - song No.2 - variant 1 of the title -
  • Reference F-02346 - unique song of the print - variant 2 of the title -
  • Reference F-02347 - unique song of the print - variant 1 of the title -
  • Reference F-02873 - p. 7-8 - song No.2 - variant 1 of the title -
  • Reference F-03348 - p. 1-4 - song No.1 - variant 1 of the title -

Studies

  • BERTHOU-BÉCAM, BÉCAM - L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010.
    Position in book: Vol. II, pages 961-962
  • BERTHOU-BÉCAM - Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992.
    Position in book: Vol. 1, pages 81-82
    View the study in PDF
  • BERTHOU-BÉCAM - Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992.
    Position in book: Vol. 2, pages 343-344
    View the study in PDF
  • BERTHOU-BÉCAM - Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992.
    Position in book: Vol. 2, pages 343-344
    View the study in PDF

Cross-references with Oral Tradition



Back to search
Contact Facebook Page