Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-00415
Breton title (standardized): Meurlarjez hag ar C’horaiz
French title (standardized): Mardi-Gras et Carême
Author (standardized):
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Eh ! bien dit Mardi-Gras, me voici de nouveau parmi vous, pour vous mettre en joie, nobles et bourgeois, jeunes et vieux.
Je ne suis pas comme Carême, toujours à rouspéter et à me chercher des noises sous prétexte que j’incite le monde à boire et à faire bonne chère.
Je n’ai que deux ou trois jours pour faire fricot jusqu’au Mercredi des Cendres mais dans un an je reviendrai.
Holà ! Mardi-Gras dit Carême : tu n’es qu’un infâme, un libertin, un ivrogne, qui donne le mauvais exemple et qui sème le désordre en ville comme à la campagne. Je suis venu pour te chasser, je souhaiterais te voir mort et ne plus jamais te voir dans le pays.

Themes: New Year Festivities, collecting money food or drink, religious festivals ; Consequences of vices (drinks, tobacco, etc.)

Details of the song

Title: Disput etre Molarge hag ar C’horaiz
Structure: 30c 4v 15p
Tune: Chanson ar Brezel.

Published on broadsheets

  • Reference F-00305 - p. 4-8 - song No.2 -
  • Reference F-03029 - unique song of the print -


Back to search
Contact Facebook Page
To top