Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : C-00538
Titre breton (normalisé) : Kimiad ar martolod yaouank d’e zous araok ar brezel e Rusia
Titre français (normalisé) : Adieu du jeune matelot à sa bien-aimée avant la campagne de Russie
Auteur (normalisé) :
Genre : En vers
Langue : Breton
Résumé :
Arrivé en Russie, j’écrivais à ma fidèle bien-aimée.
J’étais allé la voir avant de partir. Elle était désespérée. « Vous êtes comme une fleur qui risque d’être cueillie par le premier qui passera. – Assez, mon ami, voici minuit sonné. – Saluons plutôt le matin, il n’est pas dit que je ne reviendrai pas. Quand vous serez dans votre lit, je serai en faction et je serais presque gelé quand j’irai dormir. »
Thèmes : Guerres napoléoniennes ;
À l’armée
Variantes
-
Variante 1 : Chanson nevez Var sujet eur martolod Yaouank pehini a guita e vestres evit mont da ober eur c’hampagn d’ar Russi
Structure : 15c 4v
-
Variante 2 : Chanson nevez Var sujet eur Mortolod Yaouank pehini a guita e vestres evit mont da ober eur c’hampagn da Russi
Structure : 15c 4v
-
Variante 3 : Chanson nevez Var sujet eur martolodet yaouank pehini a guita e vestres evit mont da ober eur c’hampagn d’ar Russi
Structure : 15c 4v
Éditions sur feuilles volantes
-
Référence F-00405 -
p. 1-2 - chant n°1 - variantes 1 (édition 1), 2 (édition 2), 3 (édition 3) du titre -
-
Référence F-03659 -
p. 3 - chant n°4 - variante 1 du titre -
Retour à la recherche