Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-01086
Breton title (standardized): Alioù d’ar yaouankiz
French title (standardized): Conseils à la jeunesse
Author (standardized): Kerhervé (Yves)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Je voudrais établir une règle pour la jeunesse.
Ma ravissante bien-aimée me réjouit l’esprit. Je l’ai rencontrée place Saint-Michel. [Salutations, échange de compliments, propositions d’amitié réciproque].
« – Mais le mariage ne fait pas toujours le bonheur. J’ai connu des jeunes gens joyeux, devenus tristes une fois mariés. Le bonheur n’est pas de ce monde. – Il y a aussi des gens de toutes qualité qui vivent heureux ensemble. – Mais la jalousie et les mauvaises langues tissent leurs filets. – Vous allez devenir bonne sœur. – Je suis contente de me marier si je suis à votre goût.
[Échange sur les différences de fortune, les risques de la boisson]. Ils en concluent qu’ils s’accordent au mieux. Après un bon moment de séparation, ils se revoient et se confirment leur décision. Mais la jalousie lui fait penser qu’elle a été accordée à un autre et, au sommet de son espérance, le voici attristé.
Passant par la chapelle du Folgoat, une voix mélodieuse le console et l’incite à espérer. Le jeune homme renaît dans cet espoir. Sentiments bucoliques. Il revoit son aimée à la foire de Quimperlé. Elle lui reproche de l’avoir abandonnée, de n’être pas venu la demander et d’avoir cru les mauvaises langues.
Jeunes gens, n’écoutez pas les mauvaises langues. La jeunesse est le plus beau moment de la vie, mais il ne dure pas longtemps

Themes: Favourable circumstances, description of mistress, conversations, encounters ; Eternal promises ; Banter, hesitations ; Advice from others, other advice

Details of the song

Title: Reglamant ar yoankis tre Quimper a guenet
Author: Kerervé (Arzano)
Structure: 78c 4v 13p

Published on broadsheets

  • Reference F-00877 - unique song of the print -


Back to search
Contact Facebook Page