Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-01171
Breton title (standardized): Tinig Troc’h-Yalc’h
French title (standardized): Tinig Coupe-Bourse
Author (standardized): Pennarun (Hervé Nicolas)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
« Il est temps de rentrer chez vous et à demain » dit l’aubergiste, après avoir pendant toute la journée soutiré leur argent aux buveurs. Il compte son argent avant d’aller au lit et se vante de cette bonne journée à son épouse. « Tu sais t’occuper des ivrognes et moi je sais leur tirer leur dernier sou avec bouillie et crêpes, ainsi ils vident leur verre pour se rincer la gorge. – Et moi, dit le garçon d’écurie, je sais attirer les clients. Et moi, dit la fille, je n’ai qu’à me montrer sur le seuil pour attirer les jeunes gens ». Le lendemain, annonce du décès de Jakez de sa ventrée de la veille : « Dieu lui pardonne, il avait dépensé tout son bien avant de partir », dit l’aubergiste.
Voilà, insensés, le cas que l’aubergiste fait de vous, et vous avez encore envie d’aller vous empoisonner !

Themes: Consequences of vices (drinks, tobacco, etc.)

Details of the song

Title: Tinik Troc
Author: H. Pennarun ?
Structure: 18c 4v 8p
Tune: Ton nevez

Published on broadsheets

  • Reference F-00946 - p. 1 - song No.1 -


Back to search
Contact Facebook Page