Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-01202
Breton title (standardized): Yann ha Janed, gourvezet en o gwele
French title (standardized): Jean et Jeannette, allongés dans leur lit
Author (standardized): Lédan (Alexandre Louis Marie)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Après 52 ans de mariage devisaient ainsi : « – Pourquoi ne dîtes-vous rien ? Autrefois vous parliez et moi, me taisais. – Le temps passe… – Vous m’aviez apporté un gâteau délicieux. – Pourquoi le feu de l’amour ne brûle-t-il pas toujours ! – Vous rappelez-vous nos beaux habits de mariage, et le jabadao
Que vous dansiez si bien ? – Vous aviez un cou d’ivoire… – Au lit, vous me pinciez quand je faisais semblant de dormir. Maintenant c’est moi qui dois le faire. » S’en suit un baiser enflammé…
« Oh mon amour, embrasse-moi ainsi chaque jour ! ».
Sitôt endormi, Yann ronflait… et elle marmonnait : « Embrasse-moi encore, Yannig ! ».

Themes: Love victorious despite various oppositions ; Marriage cycle, married life, couples

Details of the song

Title: Yan ha Janned, Gourvezet tranqilamant en o goele, qein ouz qein, deiz qent gouel Sant-Yan, daou vloas hac anter¬cant abaoue ma voent demezet, a deu dêze da sônj demeus a zeiz o eured, hac e talc’hont ar gonversation-màn
Author: A. Lédan
Structure: 15c 8v (7/5/7) p
Tune: Au premier de mes amours

Published on broadsheets

  • Reference F-00971 - unique song of the print -

Studies

  • BERTHOU-BÉCAM Laurence - Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998.
    Position in book: Vol. 1, pages 186-188
    View the study in PDF
  • BERTHOU-BÉCAM Laurence - Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998.
    Position in book: Vol. 2, pages 240-243
    View the study in PDF
  • BERTHOU-BÉCAM Laurence - L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010.
    Position in book: Vol. II, pages 738-739

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page
To top