Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-01515
Breton title (standardized): Martoloded an Oriant, laeron merc’hed
French title (standardized): Les matelots de Lorient, voleurs de filles
Author (standardized):
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
A Lorient est arrivé un bâtiment chargé de blé. – « Venez les filles, vous le verrez ». – « Matelot, combien ton blé ? ». – « Sept livres, venez sur le pont vous le verrez ».
Le capitaine donne l’ordre de lever l’ancre sitôt que la plus jeune est montée.
– « Je suis la fille d’un baron, je ne couche pas avec des gens de mer. Je suis fille de conseiller et ne couche pas avec un pirate ».

[A partir de là, nombreuses divergences de versions] :
A – La jeune fille dit entendre ses enfants l’appeler, attire le capitaine et le jette en mer.
B – Le capitaine ne tombe pas dans la ruse et lui dit que si elle n’a pas encore d’enfants, elle aura un gentil marinier.
C – « Père, mère, faites-moi construire une maison neuve en haut de la colline, les portes vers le sud, une fenêtre au pignon que j’entende l’horloge sonner que je sache quand les matelots vont en mer ».

Themes: Light-hearted or dishonest proposals

Variants

  • Variant 1: Martoloded an Oriant

    Structure: 11c 2v
    Score available
  • Variant 2: Son An Itroun war V

    Structure: 21c 2v 8p

Published on broadsheets

  • Reference F-01242 - unique song of the print - variant 2 of the title -
  • Reference F-02232 - unique song of the print - variant 1 of the title -

Cross-references with Oral Tradition



Back to search
Contact Facebook Page