Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-01821
Breton title (standardized): Ma buhez
French title (standardized): Ma vie
Author (standardized):
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Devenue vieille, je vœux vous raconter ma vie car les chansons en conservent la mémoire, même 100 ans après la mort, comme c’est le cas pour cette couturière dont me parlait mon grand-père. La France était en tristesse, les gens mouraient de faim, les traîtres commandaient le pays, c’était la guerre entre rouges et blancs, les riches opprimaient les pauvres, les gens étaient tués par les Français comme par les Boches. Elle chantait pour elle-même pour chasser les idées noires et composait de nouveaux chants. C’est ainsi qu’on parlera de moi. L’après-midi je compose un chant, le soir je l’écris et le samedi, je le fais imprimer à Guingamp. Et il servira à faire danser.
Ma mère morte, je fus envoyé à Duault garder les vaches et on m’entendait chanter. Je composais des rimes. À quatorze ans, je quittais la maison de mon frère pour devenir servante à 25 écus l’année pendant 5 ans. La vie était dure, aux champs par tous les temps, nourrir les bêtes, piler la lande. Je voulais devenir couturière. J’ai sacrifié une année sans salaire pour apprendre mais la deuxième année fus payée de ma peine. (Considération sur sa vie…). Je suis née en 1880 à Keroterven, près de Burthulet. M. Ruduiller était recteur et M. Keranflech vicaire. J’ai perdu ma mère à trois ans.

Themes: Summaries of life, destinies, lives of historical figures

Details of the song

Title: Me bue
Structure: 43c 4v 13p

Published on broadsheets

  • Reference F-01507 - p. 3-6 - song No.2 -


Back to search
Contact Facebook Page
To top