Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-00285
Breton title (standardized): Disparti an ene eürus hag e gorf
French title (standardized): Séparation de l’âme heureuse et de son corps
Author (standardized): Allin
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Écoutez comment l’âme se sépare de son corps à la fin de la vie. « Mon corps tu m’as conduit à travers les mauvais vents et maintenant je vais dans la Joie éternelle. Je suis lasse de ce monde. – Mon âme, maintenant vous m’abandonnez. Si Dieu est content de nos services, il pourra nous laisser en repos dans la même union. – Une fois délivrée de votre corps, ma place est avec la Trinité et les saints. Espérez en la Résurrection et je vous prendrai par la main. – Une fois pourri en terre, je n’aurai plus ni main ni bras pour être emmené au ciel. – Adieu corps heureux, je vous remercie de votre obéissance et bons services. Nous nous retrouverons au Jugement général – Adieu, ma vie, voici mon dernier soupir. »

Themes: Conversation with death, visit to the dead ; Death, last hour

Variants

  • Variant 1: Cantic spirituel Var ar separation deus an ene eürus hac e gorf.

    Author: M. Allin, Recteur de Béy
    Structure: 30c 4v 12p
  • Variant 2: Cantic spirituel var ar separation eus an Ene eürus hac e Gorf.

    Author: M. Allin, Recteur de Béy
    Structure: 30c 4v 12p
  • Variant 3: Recit var sujet an disparti entre ar Corfl Aha ine

    Structure: 6c 4 lignes sans rime
    Tune: Ton an ele Gabriel
  • Variant 4: Cantic spirituel voar ar separation eus an Ené eurus, hac é Gorf.

    Author: M. Allin, Recteur de Béy
    Structure: 30c 4v 12p

Published on broadsheets

  • Reference F-00215 - p. 1-5 - song No.1 - variants 1 (editions 3, 4), 2 (editions 1, 2, 5, 6, 7), 4 (edition 8) of the title -
  • Reference F-00216 - p. 1-2 - song No.1 - variant 3 of the title -


Back to search
Contact Facebook Page