Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : C-00448
Titre breton (normalisé) : Displijadur daou zen yaouank abalamour d’ar gwall deodoù
Titre français (normalisé) : Désolation de deux jeunes gens du fait des mauvaises langues
Auteur (normalisé) :
Genre : En vers
Langue : Breton
Résumé :
[Échange de propos amoureux (emphatiques et pédants) entre deux jeunes gens]. « Allons-nous promenez dans le jardin des mauvaises langues. On y trouve un bouquet souvent présenté à mes parents. Ils ne nous autorisent pas à nous marier. – Une épée me transperce le cœur. Les langues maudites méritent grande punition. L’enfer en est pavé. Je n’ai plus qu’à partir dans un désert. – J’en mourrai si vous me délaissez. – Je serai votre serviteur tant que je vivrai. »
Thèmes : Autres refus des parents ;
Concurrent ou calomnies
Variantes
-
Variante 1 : Chanson nevez, composet etre daou Zen Yaouanq, desolet gant an displijadur dre valiç ar goal deodou.
Auteur : (Plouzelambre)
Structure : 24c 4v 13p
Timbre : Ton agreabl
-
Variante 2 : Chanson nevez Composet etre daou Zen Yaouanq, desolet gant an displijadur dre valis ar goal deodou.
Auteur : (Plouzelambre)
Structure : 24c 4v 13p
Timbre : Ton agreabl
Éditions sur feuilles volantes
-
Référence F-00332 -
p. 1-4 - chant n°1 - variantes 0 (éditions 7, 9), 1 (éditions 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10) du titre -
-
Référence F-00400 -
p. 2 - chant n°2 - variante 2 du titre -
Renvois
- Tradition Orale en breton
Retour à la recherche