Kanouennoù eus Breizh moullet evit ar bobl
Dataeg follennoù distag
Distro d’an enklask

Resisadurioù diwar-benn ar c’han

Dave : C-00448
Titl unvan e brezhoneg : Displijadur daou zen yaouank abalamour d’ar gwall deodoù
Titl unvan e galleg : Désolation de deux jeunes gens du fait des mauvaises langues
Oberour (anv unvan) :
Rumm : Gwerzaouet
Yezh : Brezhoneg
Diverradur :
[Échange de propos amoureux (emphatiques et pédants) entre deux jeunes gens]. « Allons-nous promenez dans le jardin des mauvaises langues. On y trouve un bouquet souvent présenté à mes parents. Ils ne nous autorisent pas à nous marier. – Une épée me transperce le cœur. Les langues maudites méritent grande punition. L’enfer en est pavé. Je n’ai plus qu’à partir dans un désert. – J’en mourrai si vous me délaissez. – Je serai votre serviteur tant que je vivrai. »

Tem : Abegoù all digant ar gerent evit nac’h ; Kenamourouz pe teodoù fall

Adstummoù

  • Adstumm 1 : Chanson nevez, composet etre daou Zen Yaouanq, desolet gant an displijadur dre valiç ar goal deodou.

    Oberour : (Plouzelambre)
    Framm : 24c 4v 13p
    Ton : Ton agreabl
  • Adstumm 2 : Chanson nevez Composet etre daou Zen Yaouanq, desolet gant an displijadur dre valis ar goal deodou.

    Oberour : (Plouzelambre)
    Framm : 24c 4v 13p
    Ton : Ton agreabl

Embannadurioù war follennoù distag

  • Dave F-00332 - p. 1-4 - kan niv.1 - adstummoù 0 (embannoù 7, 9), 1 (embannoù 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10) eus an titl -
  • Dave F-00400 - p. 2 - kan niv.2 - adstumm 2 eus an titl -

Liammoù



Distro d’an enklask
Darempred Pajenn Facebook