Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : C-00525
Titre breton (normalisé) : Ar bromesa taer
Titre français (normalisé) : La promesse devant avocat
Auteur (normalisé) :
Raison (Pierre)
Genre : En vers
Langue : Breton
Résumé :
Mon esprit est chagriné, Bretons. Je vais vous expliquer une promesse rompue entre deux amoureux. Plus malin que moi eût été pris dans les lacs de Vénus et Cupidon.
C’était à la fête de Marie, au 15 août, j’étais assis à côté d’elle au pardon de Ploudaniel. Cupidon enflamma mon cœur et je lui déclarai mon désir d’obtenir son amitié.
– « Mon ami, nous sommes bien jeunes pour faire des promesses. J’ai de la défiance pour votre amour. Donnez-moi une promesse pour le reste de votre vie ».
Nous prîmes un avocat car notre cœur ne pouvait rester sans témoin, et le 19 mai, à l’église de Minihy, fîmes serment de nous épouser.../...
Thèmes : La maladie ou la mort
Variantes
-
Variante 1 : Chanson neve var sujet eur bromese fervant hac eur separasion etre daou den iaouank
Auteur : Pierr Rézon
Structure : 34c 8v (7/6)p + 4v
Timbre : Ar Fauz Promese
-
Variante 2 : Chanson neve var sujet ur bromeze fervant hac eur separasion etre daou den iaouank
Auteur : Pierr Rézon
Structure : 34c 8v (7/6)p
Timbre : Ar Fauz Promese
-
Variante 3 : Chanson nevez var sujet eur bromeze fervant hac eur separation etre daou den yaouank
Auteur : Pierr Rézon
Structure : 34c 8v (7/6)p
Timbre : Ar Fauz Promese
-
Variante 4 : Chanson nevez var sujet eur bromeze fervant hag eur separation entre daou den yaouank
Auteur : Pierre Rézon
Structure : 34c 8v (7/6)p
Timbre : Ar Fauz Promese
Éditions sur feuilles volantes
-
Référence F-00395 -
unique chant de l’imprimé - variantes 0 (édition 5), 1 (éditions 1, 2, 3, 9), 2 (éditions 4, 7), 3 (éditions 6, 8, 10), 4 (édition 11) du titre -
-
Référence F-03656 -
p. 3-4 - chant n°2 - variante 3 du titre -
Renvois
- Tradition Orale en breton
Retour à la recherche