Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-00559
Breton title (standardized): Ar gwin-ardant [Le Jean Pierre]
French title (standardized): L’eau-de-vie [Le Jean Pierre]
Author (standardized): Le Jean (Pierre Isabeau)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Le premier de l’an, les gens sont aussi prêts aux baisers qu’ils le sont aux tournées. Et plus ils se mouillent les boyaux, plus ils ont envie de les laver ! L’eau-de-vie les rend orgueilleux, à boire du cidre le korrigan se prend pour Samson, le vieux aux membres tremblants se croit inégalable.
Je vais souhaiter la bonne année à ma bien-aimée et elle vient aussitôt avec moi à l’auberge. Six mois après, ma femme était fâchée contre moi. Vivement la nouvelle année que nous puissions trinquer.
Vive l’eau-de-vie, utile à tous, jeunes et vieux.

Themes: New Year Festivities, collecting money food or drink, religious festivals ; Celebration of wine, coffee, honey...

Details of the song

Title: Chanson var sujet an audivi
Author: Pierre ar Yan
Structure: 35c 4v 8p
Tune: Ar guichou nevez

Published on broadsheets

  • Reference F-00425 - unique song of the print -
  • Reference F-00425 - p. 1-4 - unique song of the print -


Back to search
Contact Facebook Page