Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-00959
Breton title (standardized): Maer brudet Gwerliskin (5-1908)
French title (standardized): Le maire réputé de Guerlesquin (05-1908)
Author (standardized): Rolland (Charles)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Gens de Guerlesquin, je serai encore maire et comme je suis sûr de ma victoire je vais vous conter mes beaux coups, bien que je devrais tenir ma langue. Ne parlons pas de l’éclairage qui a coûté nul ne sait combien et ne fonctionne pas… Parlons de l’école des filles, et bientôt de l’école des garçons, à côté, avec de nouvelles halles. J’ai confié le travail à l’entrepreneur le plus cher (ce n’est pas mon argent) pour être mieux servi. Et ma cuillère va chercher jusqu’au fond du pot… Plus d’un aurait perdu sa place à faire des sottises comme les miennes et à faire des dépense indues au profit de mes amis grâce auxquels je suis réélu (l’écurie, la bascule…). Ne parlons pas du Conseil municipal, nous ne sommes que quatre à décider de tout. Jetons de la poudre aux yeux pour attraper des voix et tant que les contributions augmentent je peux acheter des voix !

Themes: Political life (elections, laws, etc.)

Details of the song

Title: Maer brudet Gwerliskin d’ar Votanted, araok miz Maê 1908
Author: François-Marie Quéré, Maire
Structure: 24c 5v 15p
Tune: Mari beg araok

Published on broadsheets

  • Reference F-00763 - p. 1 - song No.1 -


Back to search
Contact Facebook Page