Kanouennoù eus Breizh moullet evit ar bobl
Dataeg follennoù distag
Distro d’an enklask

Resisadurioù diwar-benn ar c’han

Dave : C-01183
Titl unvan e brezhoneg : Chañson ar gwin-ardant, pe ar chigodenn (1819)
Titl unvan e galleg : La chanson de l’eau-de-vie ou du tord-boyaux(1819)
Oberour (anv unvan) :
Krouet e : 1819#
Rumm : Gwerzaouet
Yezh : Brezhoneg
Diverradur :
Garçons, filles, femmes, veufs, vous n’avez plus d’amour que pour la boisson au point de rouler dans la boue, vendre votre chemise et souvent dormir dehors. L’alcool a fait de nombreuses jeunes filles des femmes ! Dans les foires, les marchands paient de l’eau-de-vie pour faire de bonnes affaires. Quel étonnement de voir des femmes débraillées et sans coiffe !
Au début l’alcool ne servait que pour soigner les plaies mais maintenant une mer d’alcool est consommée en un an, qu’on l’appelle tord-boyaux, eau-de-vie, goutte ou mistigri !

Tem : Disoc’hoù ar sioù

Munudoù diwar-benn ar c’han

Titl : Chanson ar guin-ardant pe ar jigoden
Framm : 17c 4v 13p
Ton : Ar Gazes

Embannadurioù war follennoù distag

  • Dave F-00953 - p. 6-8 - kan niv.2 -


Distro d’an enklask
Darempred Pajenn Facebook
krec’h pajenn