Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-01459
Breton title (standardized): Fañch ar paotr kreñv ! Bec’h d’ar Gallaou
French title (standardized): François, le solide garçon! Sus aux Français!
Author (standardized): Le Moal (Louis)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Quand François « interdit » et son ami rentrent de la ville ils rencontrent quatre « messieurs » en redingote, moustaches cirées et petite canne, qui se moquent d’eux : « Les pommes de terre pour les cochons, les épluchures pour les Bretons ! ». François : « Interdit aux chiens gallos [français ?] de se moquer des Bretons ». Il leur met une raclée et ils se sauvent en sautant dans la rivière. « -Voilà qui vous apprendra qui est le cochon, de vous ou de moi ! ».

Themes: Men

Variants

  • Variant 1: Fanch ar paotr krenv

    Structure: 14c 2v 8p
  • Variant 2: Fanch ar potr krenv

    Author: Laouik
    Structure: 15c 2v 8p
  • Variant 3: Fanch ar potr kre

    Structure: 15c 2v 8p
  • Variant 4: Bec’h d’ar Gallaou

    Author: Laouik
    Structure: 18c 2v 8p
    Tune: Eur plac’h a zavaz beure mat
    Score available

Published on broadsheets

  • Reference F-01207 - p. 14 - song No.10 - variant 0 of the title -
  • Reference F-01647 - p. 1 - song No.3 - variant 1 of the title -
  • Reference F-01991 - unique song of the print - variants 0 (editions 1, 2), 2 (edition 3) of the title -
  • Reference F-02224 - p. 1 - song No.2 - variant 3 of the title -


Back to search
Contact Facebook Page
To top