Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-01556
Breton title (standardized): An den direzon (Olier Hamon)
French title (standardized): Le bon à rien (Olivier Hamon)
Author (standardized): Cadic (Jean-Mathurin)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Mon père et ma mère avaient du bien. Ils m’envoyèrent à l’école à Vannes espérant que je serais prêtre.
Quand les autres étudiaient, j’allais à l’auberge et courtisais les filles.
Quand mes parents apprirent la vie que je menais, ils m’écrivirent de revenir à la maison pour travailler.
Après trois mois, les côtes brisées à porter la pelle, j’eus l’idée de me marier à une belle fille fortunée. Dans les trois ans, tout était mangé, j’abandonnais femme et enfants et partais à Redon m’engager dans les Dragons.
Trois mois plus tard, je désertais, me cachais au château paternel et me mettais à voler avec deux ou trois camarades quand les archers nous prirent.
– « Tu seras pendu à la cime d’un arbre à la porte de ton père ».
– « Mes enfants, ne m’imitez pas, écoutez votre mère et faites le bien. Pour moi, la vie est perdue ».

Themes: Unregulated lives, sorcery, bandits, good-for-nothings

Variants

  • Variant 1: Olliér Ramon

    Author: Yann Kerhlen
    Structure: 23c 2v 8p
  • Variant 2: Mé a zo d’oc’h a Géméné...

    Structure: 13c 2v 8p + diskan

Published on broadsheets

  • Reference F-01277 - unique song of the print - variant 1 of the title -
  • Reference F-04894 - 2 - unique song of the print - variant 2 of the title -

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page