Back to search
Characteristics of the song
Reference: C-01597
Breton title (standardized): Disput etre ar martolod hag al labourer douar
French title (standardized): Polémique entre matelot et paysan
Author (standardized):
Le Mansec (Augustine)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Le laboureur engage le débat : « – Le matelot a bonne vie à voyager en mer et ne rien faire quand moi, je dois travailler du matin au soir et d’un dimanche à l’autre. – Mais quand tu es dans ton lit, je suis dans la mâture, la mer écumant dessous moi. Et le mauvais temps en hiver n’est guère plaisant. – Tu es trop bien habillé pour travailler, et as le pied trop léger pour travailler la terre. Ton couteau est ta seule fortune alors que j’ai vaches et chevaux. – Pourtant je plais mieux aux filles que toi et, avec mes galons, elles me considèrent comme un « monsieur ». – Et moi quand je vends des bêtes, je gagne mon année. – Mais les mauvaises années, ta bourse est plate et moi je touche ma paie. – Je suis vaincu, matelot, viens boire chopine ».
Themes: Controversies, chauvinism
Details of the song
Title: An disput etre ar martolod ag ar labourer douar
Author: Augustine Le Mansec
Structure: 39c 2v + diskan
Tune: Ils ont des chapeaux ronds
Published on broadsheets
-
Reference F-01316 -
unique song of the print -
Back to search