Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : C-01668
Titre breton (normalisé) : Ermit Kroaz Huet
Titre français (normalisé) : L’ermite de Kroaz Huet
Auteur (normalisé) :
Salaün (Maurice)
Genre : En vers
Langue : Breton
Résumé :
La lune était levée au-dessus de la tour de Coat-Liou, un vieillard apparu qui m’effraya : « -N’aie pas peur, autrefois j’ai vécu ici. J’ai vu se construire le moustoir des moines-soldats de la Commanderie. Hélas ! Ils ont oublié leur règle et sont devenus voleurs et violeurs.
Regarde vers le couchant, tu verras Menez Teurnier où était la potence des seigneurs pour pendre de pauvres gens. À Pestivien, Du Guesclin est venu assiéger le château où étaient des Anglais, et, plus près, on voit la croix avec deux statues de femmes filant pour payer la rançon de Du Guesclin, prisonnier des Espagnols. Mais en approchant de Coat Forn, le vieillard dit « Je ne suis pas de ce pays » et il disparut de ma vue comme un reflet.
Thèmes : Célébration du pays
Détails du chant
Titre : Gwerz ermit Kroaz Huet
Auteur : Maurice Salaün
Structure : 24c 4v
Éditions sur feuilles volantes
-
Référence F-01371 -
unique chant de l’imprimé -
Retour à la recherche