Back to search
Characteristics of the song
Reference: C-01668
Breton title (standardized): Ermit Kroaz Huet
French title (standardized): L’ermite de Kroaz Huet
Author (standardized):
Salaün (Maurice)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
La lune était levée au-dessus de la tour de Coat-Liou, un vieillard apparu qui m’effraya : « -N’aie pas peur, autrefois j’ai vécu ici. J’ai vu se construire le moustoir des moines-soldats de la Commanderie. Hélas ! Ils ont oublié leur règle et sont devenus voleurs et violeurs.
Regarde vers le couchant, tu verras Menez Teurnier où était la potence des seigneurs pour pendre de pauvres gens. À Pestivien, Du Guesclin est venu assiéger le château où étaient des Anglais, et, plus près, on voit la croix avec deux statues de femmes filant pour payer la rançon de Du Guesclin, prisonnier des Espagnols. Mais en approchant de Coat Forn, le vieillard dit « Je ne suis pas de ce pays » et il disparut de ma vue comme un reflet.
Themes: Celebration of the Country
Details of the song
Title: Gwerz ermit Kroaz Huet
Author: Maurice Salaün
Structure: 24c 4v
Published on broadsheets
-
Reference F-01371 -
unique song of the print -
Back to search