Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-02529
Breton title (standardized): Kenavo kozh ostaleri
French title (standardized): Adieu, vieille auberge
Author (standardized): Rolland (Charles)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Adieu, vieille auberge ! Tu n’es que reproches en ce monde et le pire des métiers. Bien que l’aubergiste doive être en éveil jour et nuit, payer des taxes stupides, héberger de gros clients, être souvent insulté et ramener la paix, celui qui réussit à économiser avec peine quelque bien est traité de voleur. Il ne sera jamais sans reproche, c’est pourquoi je fais un autre métier. J’ai honte en pensant à ma vie passée, aux gens déboussolés et aux pauvres ruinés par les boissons. Tant que Pierrot sera xxxxxxx et moi crêpière, nous comptons vivre heureux tous deux !

Themes: Other occupations or social situations ; Consequences of vices (drinks, tobacco, etc.)

Details of the song

Title: Kenavo kos hosteleri
Author: Charles Rolland
Score available

Published on broadsheets



Back to search
Contact Facebook Page
To top