Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-02807
Breton title (standardized): Ev chistr ’ta Laou
French title (standardized): Bois donc du cidre Guillaume!
Author (standardized): Prima (Jean-Marie)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Bois du cidre, Guillaume, le cidre est bon. Un sou la chopine.
Le cidre est fait pour être bu, les filles pour être aimées.
Je n’étais pas marié depuis trois mois qu’on me reprochait d’être fumeur, buveur et riboteur.

Themes: Advice from others, other advice ; Celebration of wine, coffee, honey... ; Consequences of vices (drinks, tobacco, etc.)

Details of the song

Title: Son ar sistr
Structure: 10c 2v

Published on broadsheets

Studies

  • PRIMA Frédéric - Musique Bretonne.
    Position in book: 2002 - n° 173, pages 36-37 - Son ar chistr - Une chanson qui fait le tour du monde

Cross-references

  • Oral Tradition in breton
    • So drink cider Guillaume! (Ref. M-00741)
      Note: Version unique de C-02807 dans F-02195 (Chansons du disque de Youenn Gwenig, Distro ar Gelted, ArFolk, SB 309).


Back to search
Contact Facebook Page