Kanouennoù eus Breizh moullet evit ar bobl
Dataeg follennoù distag
Distro d’an enklask

Resisadurioù diwar-benn ar c’han

Dave : C-02924
Titl unvan e brezhoneg : [Fleur de blé noir]
Titl unvan e galleg : Fleur de blé noir
Oberour (anv unvan) : Botrel (J.-B.-Théodore M.)
Rumm : Gwerzaouet
Yezh : Galleg
Diverradur :
Non, nulle Bretonne n’est plus mignonne à voir que ma Fleur de blé noir. Pour la rencontrer je me suis gagé dans une métairie. Si belle, si jolie, j’en fus aveuglé. Dans les blés, lui ai dit « Je t’aime » et les récoltes faites nous nous marierons. Quand viendra la faucheuse, semez sur notre tombe des fleurs de blé noir.

Tem : Huñvreadennoù ar paotr yaouank, diskrivadenn an dousig ; An eürusted klok

Munudoù diwar-benn ar c’han

Titl : Fleur de blé noir
Oberour : Th. Botrel
Framm : 5c 8v
Muzik dre skrid a zo

Embannadurioù war follennoù distag

  • Dave F-01885 - p. 4 - kan niv.14 -
  • Dave F-02076 - p. 2 - kan niv.2 -
  • Dave F-02351 - kan nemetañ an embann -


Distro d’an enklask
Darempred Pajenn Facebook
krec’h pajenn