Breton songs on popular prints
Broadsheets database
Back to search

Characteristics of the song

Reference: C-00325
Breton title (standardized): Amzerioù nevez (gant ur soudard yaouank deus Kommanna, 1894)
French title (standardized): Chanson des temps nouveaux (par un jeune soldat de Commana, 1894)
Author (standardized): Maguet (Hervé-Marie)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
[Invocation à l’inspiration]
Avec mes camarades, à courir les assemblées, je connaissais toutes les filles du secteur. Celle que j’ai choisie me plaît tant que je vois qu’elle. [tirades pédantes pour exprimer son admiration]. La première fois que je la saluais de tout cœur, elle me dit être prête à me suivre. C’était comme si je volais sur les ailes d’un rêve vers la porte des cieux. Nous nous promettons de nous revoir. Mais plaisir sans angoisse n’est pas de ce monde. Il me fallait partir à l’armée. [Grandes déclamations et adieux au pays, aux amis… Un oiseau le réconforte. Il va voir sa bien-aimée. Promesses éternelles].

Themes: Favourable circumstances, description of mistress, conversations, encounters ; Eternal promises ; Conversation with a bird, identification with a bird ; To the army

Details of the song

Title: Chanson an Amseriou nevez composet gant eur soudard yaouanq a barres Commana, aroc mont de regimant er bloavez 1894
Author: Hervé-Marie Maguet
Structure: 50c 4v 13p

Published on broadsheets

  • Reference F-00242 - p. 1-7 - song No.1 -

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page