Chansons bretonnes sur imprimés populaires
Base de données de feuilles volantes
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : C-01867
Titre breton (normalisé) : Pardon Gwir-Sikour (d’ar birc’hirined)
Titre français (normalisé) : Le pardon de Bon-Secours (aux pèlerins)
Auteur (normalisé) : Goasdoué (Yves-Marie)
Genre : En vers
Langue : Breton
Résumé :
Le samedi avant le 1er dimanche de juillet, on vient au pardon de Guingamp. Face aux désordres qui se multiplient, venez demander aide. Parents soucieux, jeunesse confrontée aux traîtrises du monde… Pèlerins ayez le pied léger et venez vous agenouiller sous le porche recouvert de marbre et de remerciements. Après le feu sur la place, venez écouter les cantiques chantés à minuit. Entendez vos Bretons, dame Marie de Bon-Secours. Plutôt mourir que trahir !

Thèmes : Vie et vertus chrétiennes, missions, vie religieuse, pèlerinages, pardon

Détails du chant

Titre : Pardon Gwir-Zikour (d’ar belerined)
Auteur : Y. M. G.
Structure : 20c 4v (9/8)p + diskan 4v (9/8)p
Timbre : Salut à toi

Éditions sur feuilles volantes

  • Référence F-01542 - p. 2 - chant n°2 -


Retour à la recherche
Contact Page Facebook