Chansons bretonnes sur imprimés populaires
Base de données de feuilles volantes
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : C-02426
Titre breton (normalisé) : Son an teodoù fall
Titre français (normalisé) : Chanson des mauvaises langues
Auteur (normalisé) : Moal (Francis)
Date de composition : 1920 (Mentionnée dans le texte)
Genre : En vers
Langue : Breton
Résumé :
Sur les mauvaises langues de Saint-Pol-de-Léon, jalouses de ceux qui s’aiment, curieuses de tout. Elles feraient mieux de s’occuper de leur maison pleine de saletés. Il faut être mort pour avoir droit aux louanges. Pour chasser les mauvaises langues du pays, il faudrait planter un arbre sur la place et y prendre la première mauvaise langue entendue.

Thèmes : Concurrent ou calomnies ; Des femmes
Illustration sonore : Détails

Variantes

  • Variante 1 : Son an teodou fall

    Auteur : Francis Moal
    Structure : 10c 4v (10-8-10-10)p
    Timbre : Son ha ton nevez
  • Variante 2 : Son an teodou fall

    Auteur : Pabor Kastell
    Structure : 10c 4v (10-8-10-10)p

Éditions sur feuilles volantes

  • Référence F-01974 - unique chant de l’imprimé - variantes 1 (édition 1), 2 (édition 2) du titre -
  • Référence F-04854 - chant n°11 - variante 1 du titre -


Retour à la recherche
Contact Page Facebook
Haut de page