Back to search
Characteristics of the song
Reference: C-03958
Breton title (standardized): Protestanted o tont da Bont-Menou
French title (standardized): Protestants allant à Pont-Menou
Author (standardized):
Hernot (Yves ?)
Type: Verse
Language: Breton
Summary:
Le Coat disait : « M. Combes sera fâché qu’on ne l’aide à envoyer les enfants à l’école car les couvents vont bientôt fermer ». « Autrefois je vendais livres et chansons aux gars de Pont-Menou qui m’appréciaient, et j’ai construit une école et à Pont-Menou l’Angleterre envoie de l’argent pour lutter contre la foi. Chère maîtresse, vous serez à l’aise. »
Pour conclure ma chanson sur le comte de Guillaume, trouvez-vous normal que garçons et filles soient mélangés dehors comme en classe ! N’allez pas à Pont-Menou apprendre des sottises. Jamais à Plouégat, le Coat ne sera le maître !
Themes: Religious problems (Revolution, XIX-XX century), anti-clericalism ;
Religious struggles (paganism, Protestantism, etc.), evangelization
Details of the song
Title: Ar brotestanted o tont da Bont-Menou
Author: Eun Tregeriad
Structure: 8c 11v + 2 diskan
Tune: Viens Poupoule
Published on broadsheets
-
Reference F-03304 -
unique song of the print -
Back to search